کتاب «تمثیلات» گزیدهٔ داستانهای تمثیلی فرانتس کافکا است. کوروش بیت سرکیس با کمک نسخه آلمانی کتاب تمثیلات، آن را به فارسی ترجمه کرده و از مجموعهٔ پانزده جلدی متن انتقادی آثار کافکا نیز استفاده کرده است. این اثر در نشر ماهی چاپ شده است.
تمثیل برای کافکا نوعی ژانر ادبی نبود بلکه راهی بود برای نشان دادن جهانی که خودش در آن میزیست. جهانی که در آن محتوا صورتی چنین ابهامآمیز یافته است. با اینکه چنین ژانری توانسته است نقش ویژهای را در تاریخ ادبیات معاصر بازی کند اما دلایل زیادی وجود دارد که اساسا قصد کافکا نوآوری نبوده؛ بلکه برای او ادبیات نوعی از هستیشناسی است. از کسی که هستی خود را ادبیات میداند چیز دیگری هم نمیتوان انتظار داشت. درنتیجه میتوان مدعی شد که صورت تمثیلی این قطعات و حتی ناتمامماندن آثار او، بهویژه رمانهایش، خواسته یا ناخواسته، خودآگاه یا ناخودآگاه، اتفاقی نیست و دلایلی ساختاری دارد که از جهانبینی او نشأت میگیرد.
مجموعه کتاب «تمثیلات» به موازات آثار کافکا کتابهایی نیز ضمیمه شدهاند که به چگونگی متن و تغییرات در آن میپردازند. در بخش توضیحات هم برای درک بهتر متن از منابع دیگری استفاده شده که در فهرست پایان کتاب آمدهاند.
۷ روز ضمانت بازگشت وجه
ضمانت اصالت کالا
۷ روز هفته ۲۴ ساعته
امکان پرداخت در محل
امکان تحویل در محل
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران